Translation of "for the part" in Italian


How to use "for the part" in sentences:

Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
Il possesso dei figli di Simeone fu preso dalla parte dei figli di Giuda, perché la parte dei figli di Giuda era troppo grande per loro; perciò i figli di Simeone ebbero il loro Sarid:
I said she'd be fine for the part but there were practical difficulties.
Ho detto solo che la parte le si addice, ma che c'erano delle difficoltà.
So there's enough to spread around to cover up for the part that they did take.
perché l'esplosione coprisse la parte che hanno preso.
I told you, you're not right for the part.
Te l'ho detto, tu non vai bene.
Except for the part where House went behind your back and KO'd the patient with insulin and colchicine.
Tranne per la parte in cui House ha agito alle tue spalle e ha messo ko la paziente con insulina e colchicina.
I'm sorry for the part I played in the mutiny against you, Jack.
Mi dispiace per la parte che ho avuto nell'ammutinamento contro di te.
That sounds like a charming little romcom, except for the part where he won't leave his wife.
Ma che romantica commediola. Peccato che non lascerà mai sua moglie.
According to his agent, the director calls that the kid... had the right look for the part
Secondo il suo agente, il regista ha chiamato il ragazzo dicendo che aveva l'aspetto giusto per la parte.
Except for the part that isn't brain.
A parte il fatto che non e' cervello.
You've clearly thought all of this through, haven't you, except for the part where you can't catch your guy without my help.
Chiaramente hai pensato a tutto eccetto al fatto che non puoi catturare il tuo uomo, senza il mio aiuto.
Except for the part that goes to you.
Tolta la parte che spetta a lei.
Except for the part where I have the gun.
Tranne per il fatto che ho una pistola.
There aren't enough apologies in the world for the part that I played in this.
Non potro' mai scusarmi abbastanza per il mio ruolo in tutto questo.
Well, except for the part where Stefan ditched Caroline to travel around the world with you.
Beh, eccetto la parte in cui Stefan ha mollato Caroline, per girare il mondo con te.
* This symbol () will appear next to the manufacturer if a datasheet is available for the part.
Articoli Il simbolo () appare accanto al produttore se è disponibile una scheda tecnica per la parte.
And I'm sorry for the part I played in this.
E ti chiedo scusa perché anche io ne ho preso parte.
I listened to about half before I nearly blew my brains out from boredom except for the part about your subject's blood being abnormal.
Ne ho ascoltato circa meta', prima di arrivare quasi al suicidio per la noia. Eccetto la parte sul sangue anormale dei tuoi soggetti.
"Just wait for the part where Tom Cruise is waiting by the lake for the big white unicorn to come out."
"Aspetta la parte dove Tom Cruise aspetta che il bianco unicorno esca dal lago".
I am sorry for the part I played in it.
Mi dispiace per come mi sono comportato.
Except for the part where we helped them steal a 3, 000-year-old mummy and burn it.
Se non fosse che li abbiamo aiutati a rubare e bruciare una mummia di 3000 anni fa.
I'm just waiting for the part where torturing this guy helps us find Casey.
Sto solo aspettando la parte in cui torturare questo tizio ci aiuti a trovare Casey.
You're just gonna tell the truth, except for the part about the Hundjager.
Di' solo la verita'... tranne la parte sull'Hundjager.
I'm waiting for the part where I believe you.
Sto aspettando che arrivi alla parte in cui le credo.
Except for the part where the woman who raised a drug-dealing rapist named Pornstache adopts our child.
Tranne per la parte in cui la donna che ha cresciuto uno stupratore e spacciatore, di nome Pornobaffo, adotta nostro figlio.
Except for the part where she's not dead, sure.
Eccetto il fatto che lei non sia morta, certo.
I'm waiting for the part that explains why you missed our appointment.
Aspetto che tu mi spiega perche' hai saltato l'incontro.
Except for the part about the gods.
Tranne per la parte degli dei.
Now I'm totally on board, uh, just except for the part about the poison, your heart, and whatever you said at the end there about dying.
Va tutto bene... eccetto per la parte del veleno, del cuore, e tutto ciò che hai detto riguardo il morire.
Except for the part about the vampires and the witches.
Fatta eccezione per la parte che riguarda vampiri e streghe.
I'm just waiting for the part that makes any of this okay.
Sto aspettando la parte che giustifichi tutto questo.
Miss Clarissa Windsor reading for the part of Macbeth.
La signorina Clarissa Windsor nella parte di Macbeth.
It's special to me because I'm going to wear my tiara... when I audition for the part of the princess in the Royal Peanut Butter commercials.
E' speciale per me perchè ho intenzione di indossare il mio diadema.. quando avrò l'audizione per la parte della principessa nello spot del Royal Peanut Butter.
I came to ask for the part.
Sono venuta a chiederti la parte
I'm sorry for the part that I played in your death.
Mi dispiace per il ruolo... che ho giocato nella tua morte.
Except for the part about the trunk.
Tranne che per la parte del bagagliaio.
I wanted to be Juliet, since Bridget Woo beat me out for the part in the 6th grade.
Volevo fare Giulietta, visto che Bridget Woo mi ha fregato la parte in prima media.
Now, tell me, my dear, how else have you prepared for the part of Marion Crane?
E ora raccontami, cara, come ti sei preparata per il ruolo di Marion Crane?
I'm kidding except for the part where I really do hate them.
Sto scherzando eccetto per il fatto che odio i clown.
Although, he did make a note to himself that the next time he proposed, it was perhaps not necessary to enumerate all of the women he had auditioned for the part.
anche se si è appuntato, per la prossima volta che farà la proposta, che forse non sarà necessario elencare tutte le donne che ha valutato per la parte.
Ask for the part of the story that's not being told.
Chiedete la parte della storia che non vi stanno raccontando.
And he was a perfect fit for the part, and Robert is actually the one who gave me my first chance.
Ed era perfetto per questa parte, e Robert è effettivamente colui che mi ha dato la prima chance.
8.3744490146637s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?